Yo también!

もう一つ時折耳にする moi の表現で、よく使うものを取り上げます。

「私も」と相槌を打つようなとき、スペイン語では一般的に「~もまた」を意味する tambien を使い、

Yo también.

と言います。también にあたるフランス語は aussi です。そしてこれと同じような表現をフランス語では

Je aussi.

とは言わずに

Moi aussi.

と moi を使って言うようです。英語でもよく耳にするのは

I too.

ではなく

Me too.

ですから、これから考えると、この場合の moi は主格代名詞ではないのかもしれませんね。筆者には良くわかりませんが、しゃべる分には moi と覚えておけばいいですから。

では、否定形で「私も」という意味の

Yo tampoco.

にあたるフランス語は?と思われることと思います。実は筆者はまだ耳にしたことがないのですが、調べてみたらこれは

Moi non plus.

という表現を使うようです。plus はスペイン語の mas (英語の more)にあたりますから、「私もそれ以上ではない」というようなニュアンスから来ているのでしょうか。